Dans l’improvisation, les détours sont des trésors et les erreurs des cadeaux. L’inconscient remonte à la surface, le masque va et vient et lorsque le travail est terminé, les traces laissées par l’invisible restent visibles.
Une bonne condition physique et psychique est indispensable pour pouvoir tirer le meilleur parti de ces deux années de formation intensive.
L’élève et son espace de créativité sont au centre de tout. Chacun définit lui-même l’intensité de son parcours pendant les deux années de formation. Le rythme est individuel car l’école adopte une approche personnalisée, elle n’est pas une machine où sont fabriqués des acteurs standardisés.
Durch Improvisation werden Umwege zu Schätzen, Fehler zu Gaben. Unbewusstes wird an der Oberfläche sichtbar, die Maske kommt und geht wieder. Sie hinterlässt ihre Spuren, wenn die Arbeit getan ist.
Eine gute körperliche und geistige Verfassung sind Voraussetzung für diese zwei intensiven Jahre.
Im Mittelpunkt stehen der einzelne Schüler und seine Welt an Kreativität. Schlussendlich entscheidet jeder selber über die Intensität der zurückgelegten Wegstrecke in den zwei Ausbildungsjahren. Jeder Schüler bestimmt sein eigenes Tempo mit. Die Schule ist keine Maschine, die nach Standardrezept Schauspieler herstellt.